Microsoft 翻译器更改有 html 个跨度的短语
Microsoft translator changing phrase where there are html spans
简单的英文句子是:
While in 5th direct and ready for the downshift to 4th overdrive, push
the range preselection lever down.
正确转换为法语:
Alors que dans le 5ème direct et prêt pour le downshift à la 4ème
overdrive, pousser le levier de présélection de gamme vers le bas.
但是,当包含 html (&textType=html) 时,该短语的含义不同:
While in 5th direct and ready for the downshift to <span data-id="xyz123">4th overdrive</span>, push the range preselection lever down.
转换为:
Alors que dans le 5ème direct et prêt pour le downshift à 4e
overdrive, pousser la gamme levier de présélection duvet.
标签被视为句子中的附加标记。与标点符号类似的效果,都对翻译有影响。
简单的英文句子是:
While in 5th direct and ready for the downshift to 4th overdrive, push the range preselection lever down.
正确转换为法语:
Alors que dans le 5ème direct et prêt pour le downshift à la 4ème overdrive, pousser le levier de présélection de gamme vers le bas.
但是,当包含 html (&textType=html) 时,该短语的含义不同:
While in 5th direct and ready for the downshift to <span data-id="xyz123">4th overdrive</span>, push the range preselection lever down.
转换为:
Alors que dans le 5ème direct et prêt pour le downshift à 4e overdrive, pousser la gamme levier de présélection duvet.
标签被视为句子中的附加标记。与标点符号类似的效果,都对翻译有影响。